~6 мин чтения
Прерия или степь в северной части королевства Холетт не имела названия.
Тамошние жители называли её просто «прерия».В центре этой обширной земли находилась пустынная и необитаемая зона, окруженная нечеткой границей между различными странами.
В силу определенных исторических причин право владения многими участками земли в прерии было неопределенным.Южная часть прерии, граничащая с королевством Холетт, номинально являлась владениями королевства, но фактически там не было ни чиновников, ни войск.Город Ламберг был самой северной административной единицей королевства.
А что касается прерии, то ее фактическими правителями были волки, грубые звери и жестокие аномалии.Альфа-волк однажды упомянул легенду об этом месте.
Древняя магическая цивилизация развязала здесь войну, и древнее поле боя было погребено под прерией.
Мощные бойцы древности были скоплениями магических сил под землей, что приводило к таким магическим катастрофам, как ураганы, грозы и даже снежные бури.— В последнее время в деревню приходило много чужаков, и некоторые из них оставались на ночь.
Глава деревни два дня назад повел несколько человек за едой в город.— Должно быть, в последнее время вы зарабатываете много денег. — Бекки засмеялась.
Она была похожа на мальчишку-сорванца: — Похоже, у тебя новое ожерелье.— У меня всё хорошо, только продал несколько лошадей…В тот момент, когда Бекки болтала со своим знакомым, Хао Жэнь наконец вспомнил, когда он видел архитектуру в том же стиле, что и в деревне: в ту ночь, когда он впервые встретил черного Альфа-волка.
Несколько хижин кочевников, которые он видел в прерии, были построены в том же стиле.Это означало, что кочевники, которые жили в прерии некоторое время и ушли, были жителями этой деревни.
Вот такое совпадение.Осмотрев местные дома, Вивиан коснулась руки Хао Жэня и сказала: — Здесь нет рун Летта.— Возможно, только королевство Холетт унаследовало некоторые знания, связанные с рунами, — кивнул Хао Жэнь и ответил: — Это видно из названия.Аякс потянулся, выдохнул и сказал: — Не знаю почему, но в этом месте чувствуется расслабленность.Хао Жэнь закатил глаза и сказал: — Конечно, все люди здесь — маленькие гиганты.
Наконец-то ты можешь поднять голову, когда разговариваешь с людьми.
В этом месте ты можешь расслабиться, однако, мне не по себе.Как это могло быть так неловко? С кем бы Хао Жэнь ни говорил, первым делом он обращал внимание на ноздри.
После того, как он довольно долго разговаривал в такой позе, даже если он мог это выдержать, его шея не могла сделать то же самое.Бекки и её знакомые, наконец, закончили общаться.
Она разрешила каждому передать свою лошадь мужчине с каштановыми волосами, стоявшему перед ними, и сказала: — Отдайте лошадей Занаро.
На ночь остановимся в доме деревенского старосты.
Хорошо отдохните.
Начиная с завтрашнего дня, нам придется продолжать путешествовать по прерии два дня подряд.Человек, которого звали Занаро, любезно улыбнулся им, обнажив полный рот белых зубов.
Не беря в руки поводья, мужчина просто крикнул что-то непонятное лошадям, и они послушно опустили головы и последовали за ним.
Бекки улыбнулась и представила Хао Жэня.— Горные люди слишком высокие, они обычно не могут ездить на других видах лошадей, кроме породы Керрзен.— Но они прекрасно умеют приручать лошадей, независимо от породы.
Говорят, что их предки заключили соглашение с Лесным божеством.
Если потомки горцев почитают горы, они могут общаться со всеми видами животных.
Не уверена, что это правда.Пока группа слушала, как Бекки рассказывает интересные легенды о горном народе, они подошли к самому большому цилиндрическому дому в центре деревни.
У двери стоял старик с белыми волосами и белой бородой.
Старик, который был одет в синий халат с тремя белыми полосами на лице, был старостой деревни.Он слышал, что Бекки привела группу незнакомцев к его дому, поэтому ждал у двери.
Увидев их, старый деревенский староста громко поприветствовал Бекки: — Девочка! Ты пришла с друзьями?Его голос был настолько поразительным, что даже молодой человек не смог бы с ним сравниться.
У Хао Жэня заложило уши, хотя он находился на расстоянии более 10 метров.— Дон!Лицо Бекки было покрыто улыбкой, и она сказала: — Мы останемся здесь на день! Я тоже пойду на Кровавое озеро!— Я знал, что рано или поздно ты туда отправишься.Староста деревни, казалось, был хорошо знаком с Бекки, на его лице было выражение доброты старейшины.
Затем он помахал рукой остальным и сказал: — Вы все мои гости, пожалуйста, проходите, мы готовим ужин.Горный народ тоже оказался очень гостеприимным.
Хао Жэнь и остальные поприветствовали старосту деревни.
Когда глава деревни увидел Аякса, он явно приостановился на мгновение и спросил: — А, это тело… Вы тоже горный человек, не так ли? Из какого ты племени?Хао Жэнь поспешил ответить на вопрос.
Он просто сказал ему, что из-за несчастья в семье, Аякс вырос вместе с жителями равнин на севере, поэтому он не сможет прямо ответить на вопрос.
Это была удобная отмазка, чтобы изобразить Аякса горцем, но теперь, когда они оказались в настоящей горной деревне, он очень боялся, что Бекки поведет Аякса знакомиться с его «родственниками» (горцы формируют свое общество по принципу племени, человек из того же племени или более близкого племени считался для них семьей).
С энергичным характером наемницы она могла бы это сделать!К счастью, старосту деревни это не очень волновало.
Он радушно пригласил их в дом, не дав им возможности что-либо сказать.
Наступило время ужина, и вскоре обеденный стол был полон особых блюд.
Как только старый глава деревни занял своё место, Вивиан спросила:— Вы не видели высокую женщину в белом наряде два дня назад.
Прерия или степь в северной части королевства Холетт не имела названия.
Тамошние жители называли её просто «прерия».
В центре этой обширной земли находилась пустынная и необитаемая зона, окруженная нечеткой границей между различными странами.
В силу определенных исторических причин право владения многими участками земли в прерии было неопределенным.
Южная часть прерии, граничащая с королевством Холетт, номинально являлась владениями королевства, но фактически там не было ни чиновников, ни войск.
Город Ламберг был самой северной административной единицей королевства.
А что касается прерии, то ее фактическими правителями были волки, грубые звери и жестокие аномалии.
Альфа-волк однажды упомянул легенду об этом месте.
Древняя магическая цивилизация развязала здесь войну, и древнее поле боя было погребено под прерией.
Мощные бойцы древности были скоплениями магических сил под землей, что приводило к таким магическим катастрофам, как ураганы, грозы и даже снежные бури.
— В последнее время в деревню приходило много чужаков, и некоторые из них оставались на ночь.
Глава деревни два дня назад повел несколько человек за едой в город.
— Должно быть, в последнее время вы зарабатываете много денег. — Бекки засмеялась.
Она была похожа на мальчишку-сорванца: — Похоже, у тебя новое ожерелье.
— У меня всё хорошо, только продал несколько лошадей…
В тот момент, когда Бекки болтала со своим знакомым, Хао Жэнь наконец вспомнил, когда он видел архитектуру в том же стиле, что и в деревне: в ту ночь, когда он впервые встретил черного Альфа-волка.
Несколько хижин кочевников, которые он видел в прерии, были построены в том же стиле.
Это означало, что кочевники, которые жили в прерии некоторое время и ушли, были жителями этой деревни.
Вот такое совпадение.
Осмотрев местные дома, Вивиан коснулась руки Хао Жэня и сказала: — Здесь нет рун Летта.
— Возможно, только королевство Холетт унаследовало некоторые знания, связанные с рунами, — кивнул Хао Жэнь и ответил: — Это видно из названия.
Аякс потянулся, выдохнул и сказал: — Не знаю почему, но в этом месте чувствуется расслабленность.
Хао Жэнь закатил глаза и сказал: — Конечно, все люди здесь — маленькие гиганты.
Наконец-то ты можешь поднять голову, когда разговариваешь с людьми.
В этом месте ты можешь расслабиться, однако, мне не по себе.
Как это могло быть так неловко? С кем бы Хао Жэнь ни говорил, первым делом он обращал внимание на ноздри.
После того, как он довольно долго разговаривал в такой позе, даже если он мог это выдержать, его шея не могла сделать то же самое.
Бекки и её знакомые, наконец, закончили общаться.
Она разрешила каждому передать свою лошадь мужчине с каштановыми волосами, стоявшему перед ними, и сказала: — Отдайте лошадей Занаро.
На ночь остановимся в доме деревенского старосты.
Хорошо отдохните.
Начиная с завтрашнего дня, нам придется продолжать путешествовать по прерии два дня подряд.
Человек, которого звали Занаро, любезно улыбнулся им, обнажив полный рот белых зубов.
Не беря в руки поводья, мужчина просто крикнул что-то непонятное лошадям, и они послушно опустили головы и последовали за ним.
Бекки улыбнулась и представила Хао Жэня.
— Горные люди слишком высокие, они обычно не могут ездить на других видах лошадей, кроме породы Керрзен.
— Но они прекрасно умеют приручать лошадей, независимо от породы.
Говорят, что их предки заключили соглашение с Лесным божеством.
Если потомки горцев почитают горы, они могут общаться со всеми видами животных.
Не уверена, что это правда.
Пока группа слушала, как Бекки рассказывает интересные легенды о горном народе, они подошли к самому большому цилиндрическому дому в центре деревни.
У двери стоял старик с белыми волосами и белой бородой.
Старик, который был одет в синий халат с тремя белыми полосами на лице, был старостой деревни.
Он слышал, что Бекки привела группу незнакомцев к его дому, поэтому ждал у двери.
Увидев их, старый деревенский староста громко поприветствовал Бекки: — Девочка! Ты пришла с друзьями?
Его голос был настолько поразительным, что даже молодой человек не смог бы с ним сравниться.
У Хао Жэня заложило уши, хотя он находился на расстоянии более 10 метров.
Лицо Бекки было покрыто улыбкой, и она сказала: — Мы останемся здесь на день! Я тоже пойду на Кровавое озеро!
— Я знал, что рано или поздно ты туда отправишься.
Староста деревни, казалось, был хорошо знаком с Бекки, на его лице было выражение доброты старейшины.
Затем он помахал рукой остальным и сказал: — Вы все мои гости, пожалуйста, проходите, мы готовим ужин.
Горный народ тоже оказался очень гостеприимным.
Хао Жэнь и остальные поприветствовали старосту деревни.
Когда глава деревни увидел Аякса, он явно приостановился на мгновение и спросил: — А, это тело… Вы тоже горный человек, не так ли? Из какого ты племени?
Хао Жэнь поспешил ответить на вопрос.
Он просто сказал ему, что из-за несчастья в семье, Аякс вырос вместе с жителями равнин на севере, поэтому он не сможет прямо ответить на вопрос.
Это была удобная отмазка, чтобы изобразить Аякса горцем, но теперь, когда они оказались в настоящей горной деревне, он очень боялся, что Бекки поведет Аякса знакомиться с его «родственниками» (горцы формируют свое общество по принципу племени, человек из того же племени или более близкого племени считался для них семьей).
С энергичным характером наемницы она могла бы это сделать!
К счастью, старосту деревни это не очень волновало.
Он радушно пригласил их в дом, не дав им возможности что-либо сказать.
Наступило время ужина, и вскоре обеденный стол был полон особых блюд.
Как только старый глава деревни занял своё место, Вивиан спросила:
— Вы не видели высокую женщину в белом наряде два дня назад.