WNovels
Войти
К роману
Глава 42

Глава 42

Глава 42

~10 мин чтения

Всем доброе утро!Мы с вами давненько уже не общались.

Поэтому я не удивлюсь, если вы меня сейчас не узнали.И так, позвольте мне представиться вновь, — я Грид Рактос.

И этим утром я жутко счастлив.«С чего это я такой счастливый?» — спрашиваете вы.А как же иначе? Впервые, за долгое время, вся моя семья в сборе.

Более того, скоро моя семья станет намного больше! Вы ведь в курсе того, что мой сын Джейк женится на Анессе Низетто?Технически, по законам моей страныи согласно традициимоего народа,это означает, что семейство Анессы становится частью нашей семьи.

А пост главы семейства Низеттоунаследует дядя Анессы (младший брат графа Лурье Низетто), у которого есть сын.В общем, не буду вас утомлять всеми этими тонкостями бюрократии.

Вам просто достаточно знать, что скоро моя семья очень сильно разрастётся.

И это чудесно!***Да! Я помню, что мой отец недавно подрался с графом Лурье.

Как я вообще мог забыть об этом?! Но вы ведь должны понимать, что эта драка была несерьёзной.

В конечном итоге, всё ограничилось разбитой шахматной доской, да вырванным клоком волос.

Так что, ни о какой кровной вражде, — речи тут не идёт.

Да и вообще, графЛурье, — мой друг.

И если отцу не нравится с кем я «вожу дружбу», то это его проблемы.А поэтому, не зависимо от того, что там «прокричал» мой отец в «пылу драки», свадьба Джейкасостоится.

Просто, — не надо спешить.

Сейчас молодые познакомились, следующим шагом станет их помолвка, и только потом будет свадьба.

А то всё как-то сумбурно у нас получилось.

У детей не было: ни первого свидания, ни первого поцелуя, — а сразу свадьба.Как-то всё не по-людски вышло.

Вы согласны со мной?***Кстати, я кое о чём вспомнил!— Лилиана, а ты напомнила Джейку, чтобы он разослал пригласительные на предстоящую помолвку?— О божечки! — замахала руками моя жена. — Совсем забыла ему напомнить об этом.

Джейк сегодняушёл из дома так рано.

Давай, я всё сделаю за него.— Как? — едва сдерживая смех, задал я своей жене логичный вопрос. — Напишешь: «Я, Лилиана Рактос, приглашаю напомолвку своего сына саму себя»?— Ох! — схватилась за голову моя жена. — Как же всё сложно! Неужели и нам с тобою когда-то пришлось пройти через такую кутерьму?***Вообще-то нет.Мой отец был против моей свадьбы.

Когда мы объявили ему о своём решении, — он молча собрал вещи и уехал на север страны, «изучать проблему таяния ледников».

А родственники Лилианывообще проигнорировали это событие.

Так что единственными «гостями» на нашей свадьбе были: граф Лурье Низетто, да наш дворецкий.В общем, с нашей свадьбой всё было гораздо проще.По крайне мере, я тогда был благодарен всем остальным за то, что они нам не мешали.***Из неприятных воспоминаний, меня вырвали объятия моей жены.— У нас была прекрасная свадьба, — тихо прошептала она.— И это был один из самых счастливых моментов моей жизни.

Но знаешь, если твой отец вновь помчится изучать «проблему таяния ледников», то я лично притащу его на свадьбу Джейка вместе со всеми «тающими льдами».

Так что доверьсямне и ни о чём не переживай.— Тогда я ем и иду на работу, — стараясь придать своему голосу как можно белее беззаботный тон, огласил я о своём решении.— О божечки! — неожиданно вскрикнула жена. — Убегает!***Из огромной кастрюли, стоящей на печи, не торопясь, выбирался гигантский рак!Странно, но я никогда раньше не видел раков с акульей пастью.

И судя по тому, какловко наш повар заскочил на люстру, — он тоже раньше никогда не видел таких «экземпляров».Наверное, такие раки очень вкусные!!***И едва я успел представить, какой этот рак на вкус, как на кухню ворвалась моя дочь.— Монстр! — выкрикнула она, доставая из ножен свой меч. — Ай!!!— Это не «монстр», а моя еда! — поправил я свою дочь, держа её на весу. — Так что хватит дрыгать в воздухе ногами, убери свой меч и садись за стол.

Твоя еда, — уже готова.— Ну, папа,— жалобно заскулила моя дочурка. — Можно я его разок ударю!— Я тебе сейчас «ударю», —пригрозил я своей дочери.

А чтобы ей стало совсем уж «страшно», я тут же сменил тему нашего разговора. — Ты выбрала для себя бальное платье?— Платье? — повторила моя дочь «самое страшное» слово. — Но зачем мне оно? Ведь это всего лишь помолвка моего брата, а не бал.— Вообще-то, мы с твоим отцом решили, что достаточно долго откладывали твой первый бал — вмешалась в наш разговор Лилана, заталкивая рака обратно в кастрюлю. — Поэтому, мы совместим помолвку твоего брата и бал в твою честь.— Но я же вам говорила, — мне не нужен никакой бал! — выкрикнула с обидой Эльза.— И мы считаемся с твоими желаниями, Эльза, — я постарался, как можно более спокойным голосом, донести до своей дочери простую вещь. — Так что, при иных обстоятельствах,мы бы никогда не затеяли проведение этого балабез твоего согласия.

Однако, сейчас ты значимое лицо в армии.

Ты, — заместитель капитана тяжёлых рыцарей.

И, я слышал краем уха, что тебя хотят повысить дозаместителя гроссмейстера рыцарского ордена.

То есть, вскоре, ты будешь всецело отвечать за безопасностьнашего государства.— И причём тут бал?!Несмотря на то, что Эльза всё ещё «возмущена», её губы начинают медленно расплываться в счастливой улыбке.

Ну, конечно же; «Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом!»— Да при том, — щёлкнул я свою дочь по носу. — Именно на этих балах официально и вручаются титулы детям.

То есть, на данный момент, ты всего лишь наш ребёнок.

А титул «герцогини», за тобой пока ещё не закреплён.

Ну и как ты собираешься стать главнокомандующей армией нашего Королевства, не будучи дворянкой?— Как всё сложно, — буркнула моя дочь, при этом до ужаса напомнив мне Лилиану. — А можно как-нибудь без бала получить этот титул?— Это традиция, Эльза, — со вздохом ответил я. — А с традициями бороться бесполезно.— А мой брат?! — вдруг в глазах моей дочери промелькнула искорка надежды. — В его же честь не устраивали никаких балов.

И, тем не менее, он«официальный» герцог.— Твой брат, — маг, — раздался из коридора строгий голос моего отца. —Молодым магам выдают документы на дворянство сразу же, как признаётся их талант.

Хотя, почему бы и не поговорить с королём? Думаю, он не будет против того, чтобы ещё раз озвучить официальный титул Джейка.— Ой! — тут же хлопнула в ладоши Лилиана, мечтательно закатив глаза. — Как было бы хорошо, если бы на наш«праздник» пришёл сам король.— Я поговорю с королём, — тут жея дал обещание жене.— А я прослежу за тем, чтобы моя внучка надела подобающее платье, — поспешил вставить свои «пять копеек» отец, при этом сверля взглядом Эльзу. — Или ты забыла о моём обещании, которое я дал тебе на крыльце этого дома.В ответ Эльза лишь обречённо шмыгнула носом.***А тем временем, в тронном зале дворца,премьер-министр делал ежедневный доклад своему королю.— Полагаю, они решат совместить помолвку своего сына с балом в честь Эльзы, — высказал предположение этот вездесущий и всё знающий старик.— И что? — отвлёкшись от своих тягостных раздумий, меланхолично спросил у него король. — Документы на дворянство вручаете вы.

Я-то тут каким боком?— Мне кажется, чтосемья Рактос пригласит вас на этот бал, вместе с сыновьями, — продолжил свои домыслы этот старик.— И что? — задал свой «традиционный» вопрос король.

Однако, не дождавшись ответа премьер-министра, он вдруг резко вскочил со своего трона. — А где сейчас Альт?!— Всё ещё сидит в библиотеке и никого к себе не подпускает.— А мой второй сын?— Нюхает цветочки и сочиняет стихи, — откровенно поморщившись, доложил премьер-министр.— Я возьму на бал их обоих, — решительно озвучил свою волю «воспрянувший духом» монарх. —Надеюсь, Рактосы вправят им мозги!

Всем доброе утро!

Мы с вами давненько уже не общались.

Поэтому я не удивлюсь, если вы меня сейчас не узнали.

И так, позвольте мне представиться вновь, — я Грид Рактос.

И этим утром я жутко счастлив.

«С чего это я такой счастливый?» — спрашиваете вы.

А как же иначе? Впервые, за долгое время, вся моя семья в сборе.

Более того, скоро моя семья станет намного больше! Вы ведь в курсе того, что мой сын Джейк женится на Анессе Низетто?

Технически, по законам моей страныи согласно традициимоего народа,это означает, что семейство Анессы становится частью нашей семьи.

А пост главы семейства Низеттоунаследует дядя Анессы (младший брат графа Лурье Низетто), у которого есть сын.

В общем, не буду вас утомлять всеми этими тонкостями бюрократии.

Вам просто достаточно знать, что скоро моя семья очень сильно разрастётся.

И это чудесно!

Да! Я помню, что мой отец недавно подрался с графом Лурье.

Как я вообще мог забыть об этом?! Но вы ведь должны понимать, что эта драка была несерьёзной.

В конечном итоге, всё ограничилось разбитой шахматной доской, да вырванным клоком волос.

Так что, ни о какой кровной вражде, — речи тут не идёт.

Да и вообще, графЛурье, — мой друг.

И если отцу не нравится с кем я «вожу дружбу», то это его проблемы.

А поэтому, не зависимо от того, что там «прокричал» мой отец в «пылу драки», свадьба Джейкасостоится.

Просто, — не надо спешить.

Сейчас молодые познакомились, следующим шагом станет их помолвка, и только потом будет свадьба.

А то всё как-то сумбурно у нас получилось.

У детей не было: ни первого свидания, ни первого поцелуя, — а сразу свадьба.Как-то всё не по-людски вышло.

Вы согласны со мной?

Кстати, я кое о чём вспомнил!

— Лилиана, а ты напомнила Джейку, чтобы он разослал пригласительные на предстоящую помолвку?

— О божечки! — замахала руками моя жена. — Совсем забыла ему напомнить об этом.

Джейк сегодняушёл из дома так рано.

Давай, я всё сделаю за него.

— Как? — едва сдерживая смех, задал я своей жене логичный вопрос. — Напишешь: «Я, Лилиана Рактос, приглашаю напомолвку своего сына саму себя»?

— Ох! — схватилась за голову моя жена. — Как же всё сложно! Неужели и нам с тобою когда-то пришлось пройти через такую кутерьму?

Вообще-то нет.

Мой отец был против моей свадьбы.

Когда мы объявили ему о своём решении, — он молча собрал вещи и уехал на север страны, «изучать проблему таяния ледников».

А родственники Лилианывообще проигнорировали это событие.

Так что единственными «гостями» на нашей свадьбе были: граф Лурье Низетто, да наш дворецкий.

В общем, с нашей свадьбой всё было гораздо проще.

По крайне мере, я тогда был благодарен всем остальным за то, что они нам не мешали.

Из неприятных воспоминаний, меня вырвали объятия моей жены.

— У нас была прекрасная свадьба, — тихо прошептала она.— И это был один из самых счастливых моментов моей жизни.

Но знаешь, если твой отец вновь помчится изучать «проблему таяния ледников», то я лично притащу его на свадьбу Джейка вместе со всеми «тающими льдами».

Так что доверьсямне и ни о чём не переживай.

— Тогда я ем и иду на работу, — стараясь придать своему голосу как можно белее беззаботный тон, огласил я о своём решении.

— О божечки! — неожиданно вскрикнула жена. — Убегает!

Из огромной кастрюли, стоящей на печи, не торопясь, выбирался гигантский рак!

Странно, но я никогда раньше не видел раков с акульей пастью.

И судя по тому, какловко наш повар заскочил на люстру, — он тоже раньше никогда не видел таких «экземпляров».

Наверное, такие раки очень вкусные!!

И едва я успел представить, какой этот рак на вкус, как на кухню ворвалась моя дочь.

— Монстр! — выкрикнула она, доставая из ножен свой меч. — Ай!!!

— Это не «монстр», а моя еда! — поправил я свою дочь, держа её на весу. — Так что хватит дрыгать в воздухе ногами, убери свой меч и садись за стол.

Твоя еда, — уже готова.

— Ну, папа,— жалобно заскулила моя дочурка. — Можно я его разок ударю!

— Я тебе сейчас «ударю», —пригрозил я своей дочери.

А чтобы ей стало совсем уж «страшно», я тут же сменил тему нашего разговора. — Ты выбрала для себя бальное платье?

— Платье? — повторила моя дочь «самое страшное» слово. — Но зачем мне оно? Ведь это всего лишь помолвка моего брата, а не бал.

— Вообще-то, мы с твоим отцом решили, что достаточно долго откладывали твой первый бал — вмешалась в наш разговор Лилана, заталкивая рака обратно в кастрюлю. — Поэтому, мы совместим помолвку твоего брата и бал в твою честь.

— Но я же вам говорила, — мне не нужен никакой бал! — выкрикнула с обидой Эльза.

— И мы считаемся с твоими желаниями, Эльза, — я постарался, как можно более спокойным голосом, донести до своей дочери простую вещь. — Так что, при иных обстоятельствах,мы бы никогда не затеяли проведение этого балабез твоего согласия.

Однако, сейчас ты значимое лицо в армии.

Ты, — заместитель капитана тяжёлых рыцарей.

И, я слышал краем уха, что тебя хотят повысить дозаместителя гроссмейстера рыцарского ордена.

То есть, вскоре, ты будешь всецело отвечать за безопасностьнашего государства.

— И причём тут бал?!

Несмотря на то, что Эльза всё ещё «возмущена», её губы начинают медленно расплываться в счастливой улыбке.

Ну, конечно же; «Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом!»

— Да при том, — щёлкнул я свою дочь по носу. — Именно на этих балах официально и вручаются титулы детям.

То есть, на данный момент, ты всего лишь наш ребёнок.

А титул «герцогини», за тобой пока ещё не закреплён.

Ну и как ты собираешься стать главнокомандующей армией нашего Королевства, не будучи дворянкой?

— Как всё сложно, — буркнула моя дочь, при этом до ужаса напомнив мне Лилиану. — А можно как-нибудь без бала получить этот титул?

— Это традиция, Эльза, — со вздохом ответил я. — А с традициями бороться бесполезно.

— А мой брат?! — вдруг в глазах моей дочери промелькнула искорка надежды. — В его же честь не устраивали никаких балов.

И, тем не менее, он«официальный» герцог.

— Твой брат, — маг, — раздался из коридора строгий голос моего отца. —Молодым магам выдают документы на дворянство сразу же, как признаётся их талант.

Хотя, почему бы и не поговорить с королём? Думаю, он не будет против того, чтобы ещё раз озвучить официальный титул Джейка.

— Ой! — тут же хлопнула в ладоши Лилиана, мечтательно закатив глаза. — Как было бы хорошо, если бы на наш«праздник» пришёл сам король.

— Я поговорю с королём, — тут жея дал обещание жене.

— А я прослежу за тем, чтобы моя внучка надела подобающее платье, — поспешил вставить свои «пять копеек» отец, при этом сверля взглядом Эльзу. — Или ты забыла о моём обещании, которое я дал тебе на крыльце этого дома.

В ответ Эльза лишь обречённо шмыгнула носом.

А тем временем, в тронном зале дворца,премьер-министр делал ежедневный доклад своему королю.

— Полагаю, они решат совместить помолвку своего сына с балом в честь Эльзы, — высказал предположение этот вездесущий и всё знающий старик.

— И что? — отвлёкшись от своих тягостных раздумий, меланхолично спросил у него король. — Документы на дворянство вручаете вы.

Я-то тут каким боком?

— Мне кажется, чтосемья Рактос пригласит вас на этот бал, вместе с сыновьями, — продолжил свои домыслы этот старик.

— И что? — задал свой «традиционный» вопрос король.

Однако, не дождавшись ответа премьер-министра, он вдруг резко вскочил со своего трона. — А где сейчас Альт?!

— Всё ещё сидит в библиотеке и никого к себе не подпускает.

— А мой второй сын?

— Нюхает цветочки и сочиняет стихи, — откровенно поморщившись, доложил премьер-министр.

— Я возьму на бал их обоих, — решительно озвучил свою волю «воспрянувший духом» монарх. —Надеюсь, Рактосы вправят им мозги!

Понравилась глава?